“这是……什么?” 哈利呆滞地转动着手腕,这一天里发生的事情太多,负荷超额的大脑无法消化眼前的状况。
“那一位将信与预言托付给我,如果你不赞同戈德里克的做法,又不认为他是错误的,就将它们给予你。”
这简直就是在为难人。
“那么假如我没有给出他想要的答案呢?”哈利忍不住追问。
幽灵像是没听到他的问题,兀自继续她的话:“你知道白子吗?”
“呃……带来灾厄的异种?”
“那只是笼统的定义。精灵们或多或少拥有预言能力,其中白子在这方面的力量尤甚。”半透明的身影飘至窗前,俯瞰冬季枯败的草坪,“他们能够在每一个人身上预见到对方的死亡,却被禁止透露哪怕最细微的消息——这是奥尔劳格的誓约,诞生自阿瓦隆的生命,没有哪一个能够违背。”
对方话语中隐约透露出的暗示仿佛一只冰冷的手掐住哈利的咽喉,即使聚集起此刻全部的勇气,也不足以支持他询问精灵的去向。
“你不需要觉得感激或者愧疚,波特先生。”格雷夫人低声说,双眼透过少年望着空气中的一点,“那一位消失时依旧是我初见他的模样,直到最后他仍旧没有学会爱一个人;所以即便他真做了什么,也绝不可能是为了哈利·波特。”
--------------------
作者有话要说:
* Midgard-Worm:围绕中庭的巨蛇,尤尔姆冈特(Jormungandr),世界蛇,洛基次子,也是大家所熟悉的衔尾蛇的形象。当然我在这里提到尤尔姆冈特是借用衔尾蛇的寓意,暗指宿命与循环。
*戈德里克的赠言:此时的英国正处于盎格鲁撒克逊时代,所使用的盎格鲁撒克逊文字也就是古英语和现代英语并不相同。
*日期书写:那个时候格里历(也就是现在通用的公历)还未出现,但993年应该在使用凯撒颁布的儒略历,依旧是公元纪年,只是在闰年的计算上有些误差。
*阿瓦隆:阿瓦隆确实是精灵诞生的传说之地,但也有说法称它是现世与冥间的分界。
(自从被提出英语法语傻傻分不清楚的问题之后,小蓝愈发龟毛了……不要怀疑,小蓝本人非常喜欢霍格,但没有规定说作者喜欢的人物就不能死【喝茶】话说竟然没有人发现我在前文把罗伊纳翻译成了罗文娜)
第62章 The Pride
在格兰芬多那双仿若深潭的碧绿眼眸里,曾倒映出许多死亡,但霍格的离去更像是一场早经预演的悲喜剧。
来自阿瓦隆的生命终于在漫长的时光尽头,摆脱禁锢他的枷锁重返诞生之地,徒留下两学年深奥的古代魔文课、几片传递灾厄的模糊预言、以及一段在时光里暗淡的回忆。
哈利坐在失去主人的办公桌前,很多念头涌进脑中,反而什么也不能仔细思量。
如同在每个满月夜晚漫上沙滩的潮水,当最初那足以令心旌动摇的哀恸与茫然褪去,残留下丝丝缕缕的怨忿。
哈利知道他不应当有这种念头,但他无法控制自己。
对时间旅行者而言,霍格不是——不仅仅是一个朋友,更是那个哈利·波特存在的唯一证明。精灵也曾信誓旦旦承诺会帮助少年达成他的目的,最后却如此草率地将它抛到脑后。
年轻的格兰芬多从未如此痛恨自己的直觉,若非如此,他就可以对霍格的做法感恩戴德,而不是抱怨对方的凉薄。
预言只不过是将一瞬间的痛苦彷徨无限拉长的东西。
霍格必然知道哈利不会想要一个预言,但他还是泄露了秘密,并以此为借口远离此世,一如千年前背负恶名离开城堡的斯莱特林。
“……他为什么这样做?”
“漫长的生命是十分疲倦的,波特先生。”幽灵用轻柔的语调回应,似乎较先前温和几分,“我很惊讶他能独自坚持至今。”
“格雷夫人。”哈利轻声说,仿佛期待拉文克劳的幽灵为自己解惑,又仿佛在自言自语,“霍格就是这样糟糕的家伙,对吗?”
“是的,他是。”对方在穿过墙壁的同时回答,“他的恶劣行径足够出本书,但没有谁能真正恨他。”
********************************************************
在哈利以父母不明的孤儿身份生活的十七个年头上,正在朝男人过渡的年轻人度过了第一个独自一人的圣诞节。
格雷夫人离开后,从前一日晚间积攒下的疲惫一齐涌上来,压在肩上让人摇摇欲坠。哈利只觉得腿脚像被抽去了骨头一样发软,连走回塔楼的力气都没有,索性趴伏在宽大的桌面上,打算就这样小憩片刻。
反正也不会被任何人打扰了。
再醒来已经是晚餐时间,哈利磨磨蹭蹭下楼,用不到一百二十磅的身材霸占整张格兰芬多长桌。而差不多在踏入礼堂大门的同时,数道视线先后落在他身上,让很久未成为焦点的少年有些不适应。
——他差点忘记今年坎蒂丝与阿西娜也在留校学生名单上。
相比坎蒂丝与邓布利多的担忧,阿西娜看过来的眼神就有几分暧昧,哈利被她这样盯着,昏沉的脑袋隐约记起当汤姆邀约时对方同样在场,而在说过那种话的第二天,自己就与汤姆一起连续两顿饭缺席,实在很引人遐思。
不过任凭拉文克劳有再聪慧的头脑,也不可能猜到事情的全部发展与结局;哈利还没想好该如何与女孩子们谈及汤姆的事,只能故作轻松地耸肩,宁可让她继续误会下去。
--
“那一位将信与预言托付给我,如果你不赞同戈德里克的做法,又不认为他是错误的,就将它们给予你。”
这简直就是在为难人。
“那么假如我没有给出他想要的答案呢?”哈利忍不住追问。
幽灵像是没听到他的问题,兀自继续她的话:“你知道白子吗?”
“呃……带来灾厄的异种?”
“那只是笼统的定义。精灵们或多或少拥有预言能力,其中白子在这方面的力量尤甚。”半透明的身影飘至窗前,俯瞰冬季枯败的草坪,“他们能够在每一个人身上预见到对方的死亡,却被禁止透露哪怕最细微的消息——这是奥尔劳格的誓约,诞生自阿瓦隆的生命,没有哪一个能够违背。”
对方话语中隐约透露出的暗示仿佛一只冰冷的手掐住哈利的咽喉,即使聚集起此刻全部的勇气,也不足以支持他询问精灵的去向。
“你不需要觉得感激或者愧疚,波特先生。”格雷夫人低声说,双眼透过少年望着空气中的一点,“那一位消失时依旧是我初见他的模样,直到最后他仍旧没有学会爱一个人;所以即便他真做了什么,也绝不可能是为了哈利·波特。”
--------------------
作者有话要说:
* Midgard-Worm:围绕中庭的巨蛇,尤尔姆冈特(Jormungandr),世界蛇,洛基次子,也是大家所熟悉的衔尾蛇的形象。当然我在这里提到尤尔姆冈特是借用衔尾蛇的寓意,暗指宿命与循环。
*戈德里克的赠言:此时的英国正处于盎格鲁撒克逊时代,所使用的盎格鲁撒克逊文字也就是古英语和现代英语并不相同。
*日期书写:那个时候格里历(也就是现在通用的公历)还未出现,但993年应该在使用凯撒颁布的儒略历,依旧是公元纪年,只是在闰年的计算上有些误差。
*阿瓦隆:阿瓦隆确实是精灵诞生的传说之地,但也有说法称它是现世与冥间的分界。
(自从被提出英语法语傻傻分不清楚的问题之后,小蓝愈发龟毛了……不要怀疑,小蓝本人非常喜欢霍格,但没有规定说作者喜欢的人物就不能死【喝茶】话说竟然没有人发现我在前文把罗伊纳翻译成了罗文娜)
第62章 The Pride
在格兰芬多那双仿若深潭的碧绿眼眸里,曾倒映出许多死亡,但霍格的离去更像是一场早经预演的悲喜剧。
来自阿瓦隆的生命终于在漫长的时光尽头,摆脱禁锢他的枷锁重返诞生之地,徒留下两学年深奥的古代魔文课、几片传递灾厄的模糊预言、以及一段在时光里暗淡的回忆。
哈利坐在失去主人的办公桌前,很多念头涌进脑中,反而什么也不能仔细思量。
如同在每个满月夜晚漫上沙滩的潮水,当最初那足以令心旌动摇的哀恸与茫然褪去,残留下丝丝缕缕的怨忿。
哈利知道他不应当有这种念头,但他无法控制自己。
对时间旅行者而言,霍格不是——不仅仅是一个朋友,更是那个哈利·波特存在的唯一证明。精灵也曾信誓旦旦承诺会帮助少年达成他的目的,最后却如此草率地将它抛到脑后。
年轻的格兰芬多从未如此痛恨自己的直觉,若非如此,他就可以对霍格的做法感恩戴德,而不是抱怨对方的凉薄。
预言只不过是将一瞬间的痛苦彷徨无限拉长的东西。
霍格必然知道哈利不会想要一个预言,但他还是泄露了秘密,并以此为借口远离此世,一如千年前背负恶名离开城堡的斯莱特林。
“……他为什么这样做?”
“漫长的生命是十分疲倦的,波特先生。”幽灵用轻柔的语调回应,似乎较先前温和几分,“我很惊讶他能独自坚持至今。”
“格雷夫人。”哈利轻声说,仿佛期待拉文克劳的幽灵为自己解惑,又仿佛在自言自语,“霍格就是这样糟糕的家伙,对吗?”
“是的,他是。”对方在穿过墙壁的同时回答,“他的恶劣行径足够出本书,但没有谁能真正恨他。”
********************************************************
在哈利以父母不明的孤儿身份生活的十七个年头上,正在朝男人过渡的年轻人度过了第一个独自一人的圣诞节。
格雷夫人离开后,从前一日晚间积攒下的疲惫一齐涌上来,压在肩上让人摇摇欲坠。哈利只觉得腿脚像被抽去了骨头一样发软,连走回塔楼的力气都没有,索性趴伏在宽大的桌面上,打算就这样小憩片刻。
反正也不会被任何人打扰了。
再醒来已经是晚餐时间,哈利磨磨蹭蹭下楼,用不到一百二十磅的身材霸占整张格兰芬多长桌。而差不多在踏入礼堂大门的同时,数道视线先后落在他身上,让很久未成为焦点的少年有些不适应。
——他差点忘记今年坎蒂丝与阿西娜也在留校学生名单上。
相比坎蒂丝与邓布利多的担忧,阿西娜看过来的眼神就有几分暧昧,哈利被她这样盯着,昏沉的脑袋隐约记起当汤姆邀约时对方同样在场,而在说过那种话的第二天,自己就与汤姆一起连续两顿饭缺席,实在很引人遐思。
不过任凭拉文克劳有再聪慧的头脑,也不可能猜到事情的全部发展与结局;哈利还没想好该如何与女孩子们谈及汤姆的事,只能故作轻松地耸肩,宁可让她继续误会下去。
--